Том 5. Драмы - Страница 16


К оглавлению

16

(Опять начинают петь.)


Какой печальный голос! Эти люди
Поют об родине далеко от нее,
А я в моем отечестве не знаю,
Что значит это сладкое названье…
Я в мире не имею ничего почти,
А всё желал бы больше, но зачем?..
Чтоб новыми желаньями томить
Себя? чтобы опять ловить мечты?
Нет! пусть останусь я, каков теперь;
Пусть никогда не буду счастлив, чтоб
Не сделаться похожим на других…
В страданьях жизнь; я в них живу, я к ним привык,
Никто их не разделит… и тем лучше,
Для тех людей, которые б хотели
Их разделить.

(Ноэми входит.)


Где твой отец?

Ноэми


Ушел
По делу он… на что тебе отец мой?

Фернандо


Хотел бы я благодарить его!..
Он спас мне жизнь… и я его стараньем
Теперь здоров как прежде…

Ноэми (быстро)


Ты здоров?..

Фернандо


Да, я здоров как человек, который
Так часто болен был, что старую болезнь
Болезнью не считает!..

(Садится на скамью. Она возле него.)

Ноэми


Ты должен долее у нас остаться!
Поверь, не вовсе залечились, раны
Твои… и чем тебе здесь худо?..
Останься здесь еще. Ты сам ведь говорил,
Что у тебя пристанища нет в свете…
Ты верно здесь останешься, испанец?..

Фернандо


Нет…
Я не хочу обременять вас больше
Моим присутствием — мне надо…

Ноэми


Ужели благодарность тяготит
Тебя?.. я этому не верю.
Не говорил отец мой так,
Когда от гибели его ты сам избавил…

Фернандо


Я раз уж был неблагодарным! и боюсь
Вторично быть таким; но впрочем
Я не могу остаться здесь никак.
Я не могу… не должен… не хочу!..

Ноэми (в сторону; встав)


Итак, нам разлучиться должно;
Итак, моя любовь… о, сжалься, небо!

(Ему)


Послушай: я твои лечила раны,
Моя рука была в крови твоей,
Я над тобой сидела ночи, я старалась
Всем, чем могла, смягчить ту злую боль;
Старалась, как раба, чтоб даже
Малейший стук тебя не потревожил…
Послушай, я за все мои старанья
Прошу одной, одной награды…
Она тебе не стоит ничего;
Исполни ж эту малую награду!
Останься здесь еще неделю…

Фернандо


Не искушай меня лукавой речью:
Я уж сказал, что не могу; мне должно прочь,

(сильно)


Ты хочешь знать, зачем?

(Показывая ей портрет Эмилии)


О! — на, взгляни сюда!..

(Она отворачивается, взглянув, и закрывает лицо.)


Вот женщина! она не может видеть
Лица, которое не уступает
Ей в красоте.

(Молчание.)


Так! так! я должен к ней.
С опасностию жизни я увижу
Эмилию!

(Ей)


Где твой отец?

(Подходит и видит, что она плачет.)


О чем ты плачешь?..

Ноэми


Не думала я плакать!

Фернандо


Стало быть
Ты плакала не думавши. — Скажи,
О чем?.. скажи, не я ль виновен в том?
Остатком горьких слез, в груди моей
Хранящихся, я выкуплю твои.
В лета надежд не прячут слез!.. О чем ты плачешь?..

Ноэми


О том, чего ты дать не можешь мне;
О внутреннем спокойствии…

Фернандо


Как рано
Его ты потеряла, если правда,
Что говоришь!..

Ноэми (в сторону)


Скажу ему, что он
В том виноват, скажу, что я его
Люблю, и упаду в его объятья;
Он не погубит, он великодушен…
Но что хотела я? — другая уж владеет
Душой Фернандо… что хотела я?
Но нет, нет — нет, она любить не может
Как я; она не обтирала крови
С его глубоких ран, она не просидела
У ног его ни ночи, трепеща,
Чтобы желанный сон не превратился
В сон беспробудный!.. нет! нет! нет!..
Она любить его как я не может!..

(Входит Моисей. Ноэми примечает его, идет медленно навстречу. Он ее обнимает.)

Моисей (печально)


Ну, дочь моя. Скажу тебе я новость!..
Сегодня…

Фернандо (подходит)


Моисей! благодарю тебя
За попечения твои…

(Протягивает руку.) (Моисей медлит.)


Дай руку;
Не думай, что боюсь я оскверниться,
Не почитай Фернандо за глупца;
Ты человек… и ты мой благодетель.
Благодарю… я ухожу отсюда!..

Моисей


Так скоро? как?..

Фернандо


Не возражай, еврей!
Я до тебя имею просьбу… лишь одну,
Одну: дай мне червонцев пять взаймы.
Я знаю, что жиды все деньги любят
И христианам не вверяют их;
И в этом правы. — Но меня ты знаешь!
Я преступление свершу, но всё отдам
Твои червонцы… вот вся просьба.

16