Том 5. Драмы - Страница 26


К оглавлению

26

Приди на помощь
Вторично, мой кинжал… кто будет первый?

(Они отступают.)


Никто!.. да сколько вас?.. ужель один
Так страшен!

Начальник (своим)


Что нам торопиться, други?..
Он не уйдет от наших рук наверно.
Пускай придет отец Соррини сам:
Он нас прислал… пусть он с ним справится;
А из чего нам жертвовать собой!

(Становятся у двери.)

Фернандо


Что если брошусь я на них, как тигр,
И всех в крови к ногам своим повергну?..
Но нет! — зачем лишить их бренной жизни,
Зачем лишить того, что им бесценно?
Я здесь один… весь мир против меня!
Весь мир против меня: как я велик!..

(Входит доминиканец с бумагой в руках.)

Доминиканец


Фернандо!

Фернандо


Что?

Доминиканец


Против тебя донос есть.

Фернандо


Немудрено!

Доминиканец


И суд уж подтвердил,
Чтоб взять тебя.

Фернандо


Где суд в Испании?
Есть сборище разбойников!..

Доминиканец


А ты,
Ты не разбойник?

Фернандо


Нет.

Доминиканец (показав труп)


А это что?

Фернандо


Я спас ее!.. она меня любила,
Любила!.. о! знавал ли ты любовь?
Нет, не знавал!.. как воск бы ты растаял,
Взглянув на эти бледные черты!
Она меня любила!.. как еще любила!..

Доминиканец


Не о любви пришел я говорить:
Ты обвинен, что веришь Лютеру
И всем еретикам; вот для чего
Пришли мы взять тебя, мой друг;
Ты веришь в Лютера?

Фернандо


Как странно:
Без пытки спрашивает он меня!
Я верю, что есть бог!..

Доминиканец


Что папа
Наместник бога?

Фернандо


Кто его поставил?

Доминиканец


Так ты не веришь?

Фернандо


Разве бог велел
Вам жечь людей?

Все (кричат)


Он еретик! он еретик!

Доминиканец (к другим)


Зачем его вы тотчас не связали?

Начальник


Не сладили.

Доминиканец


Так смел он защищаться?

(К Фернандо)


Ты должен умереть, мой друг.

Фернандо


Я это знаю!
Я это знал давно… и ты умрешь!..
О! не хвались своей минутной властью!
Вот образ смерти.

(Показывая на Эмилию)


Если рок Эмилию
Не пощадил, то пощадит ли вас?..

Доминиканец


Ты слышал приговор, итак, сдавайся!..

(Соррини входит и крадется дальше от Фернандо.)

Фернандо


Соррини, здравствуй! верно, ты пришел
Последний миг страдальца усладить!
Не бойся! Я тебе не сделаю
Вреда! я прежнее забыл.
Я совершил свое. Предоставляю
Тебя раскаянью и совести.
Не вечно спят они. Граница есть
Всему… но полно уж об этом!

Соррини


Глупец, ты смеешь угрожать?

Фернандо


Соррини!
Ты победил… но просьба есть одна:
Исполни… если ты ее исполнишь,
То на костре я буду за тебя
Молиться, в лютой пытке буду имя
Твое благословлять.

Соррини (с улыбкой)


Скажи мне, что такое!

(Насмешливо)


Скажи мне… если только можно!..

Фернандо (вынимая косу Эмилии)


Ты видишь этот черный пук волос!
Пускай они сгорят со мной. Сегодня
Я их отрезал с головы ее!

(указывая на тело Эмилии.)


Пред смертью не снимайте их с меня;
Они вам не мешают.

Соррини


Нет, нельзя!
Никак нельзя.

Фернандо


Последняя мольба!

(Скрежещет зубами.)


Поверь мне, эти волосы никак
Тебе не помешают слышать крики
Мои, которые железо пытки
Исторгнет!..

Соррини


Нет! никак нельзя!..
Их вид твои страданья облегчит,
Но этого не хочет суд.

Фернандо


Соррини!
Ты хочешь…

Соррини


Я хочу, чтоб ты повиновался!
Служители! еретика схватите
Сейчас, и волосы из рук его
Нечистых вырвите. Канатами свяжите
Преступника! — Он слышал приговор,
И глупо мешкать…

(В сторону)


ты заплотишь мне;
Узнаешь, что Соррини мстить не хуже
Тебя умеет: впрочем мы виновны оба, —
А кто взял верх, тому и слава!

(В это время все приближились к Фернандо. Но он отталкивает одного ближайшего, бросается на Соррини и ранит его в руку.)

26