Том 5. Драмы - Страница 27


К оглавлению

27

Фернандо


Издохни!

Соррини (который упал от удара, встает)


Помогите!

Фернандо (тихо и мрачно)


Жив!

Соррини


Я жив,
Чтоб насладиться муками твоими!

Доминиканец


Перевяжите руку!

(Перевязывает.)

Фернандо


Ныне вижу,
Что не исполнил ты свое предназначенье
И меру всех твоих злодейств. Творец
Свидетель мне: хотел очистить землю я
От зверя этого… железо обмануло…
И он живет…презренный человек!
Он отвратительнее для меня,
Чем все орудья пытки.

(Бросает кинжал на землю.)


Прочь, неверный
Металл! ты мне служил как люди:
Помог убить невинность, притупился
О грудь злодея,

(топчет)


прочь, изменник!

(Видя, что кинжал не в руках его, бросаются все на него, схватывают и связывают руки.)

Доминиканец


Теперь он безопасен нам! схватите,
Свяжите!

Соррини


Как мы мешкаем! — о! сердце
Мое трепещет, хочет увидать
Огонь, где этот еретик погибнет!
Во имя бога! дети! ну, ступайте!

Начальник


Чтоб он не вырвался! держите крепче!..

Фернандо


Не бойтесь! я не стану вырываться.

(Насмешливо)


Кто отослать хотел на небеса
Такого ангела,

(показывая на Сорриния)


заслуживает тот
Ужаснейшую казнь!..

Моисей (за дверью)


Впустите! поскорее!

(Вбегает в отчаяньи.)


Мой сын! Фернандо! где он? где он? где он?
Фернандо, ты мой сын! недавно я
Узнал. Раввин мне объявил. — Что сделал ты?
Нашел! — и вновь теряю навсегда!
Мой сын! мой сын! о небо!

Фернандо (вздрагивает)


Я твой сын!

(Молчание.)


Старик… неправда! говори: неправда!
Что пользы мне найти отца в подобный час?
Старик… ты обманулся! я не сын твой,
Никто не требуй больше от меня любви.

Моисей


Нет! я тебя спасу!

(Бросается к ногам Соррини.)


О! Господин!..
Я сожаленья не прошу — у христиан,
Я знаю, господин, оно проступок!
Но вся моя казна твоя!

(Обнимает колена.)


Вот здесь червонцы!..

(Вынимает мешок.)


Спаси его! позволь ему бежать!
Он сын мой!.. за него я всё отдам.

Фернандо


Встань! встань! не унижай себя пред ним,
Будь горд, как я, — иль ты не мой отец!
Встань! — и учися ненавидеть презирая.

Моисей (на коленях)


Возьми мое богатство, всё! — оно
Перед тобой… я дочь еще имею!..

Фернандо


Старик, молчи! — когда б я не был связан,
Я б рот тебе зажал…

Моисей


Помилуй!..

(Обнимает колена.)

Соррини


Нет!

Моисей


На казнь?..

Соррини


Ну что ж?

Начальник (одному из служителей)


Иди вперед.

Фернандо (к Моисею и Эмилии)


Прощайте!

(Его уводят.)

Соррини (Моисею)


Ну, что ты?

Моисей


Увели! — нельзя ль помочь!

Соррини (берет мешок с деньгами)


Попробую! все средства не исчезли!
В суде имею я довольно власти.
Да ты еврей — ага!.. зачем ты здесь?
О погоди! — я и с тобою справлюсь.

(Уходит смеясь.)

Моисей


Ушел! — и деньги взял, и сына взял,
Оставил с мрачною угрозой!.. о творец!
О бог Ерусалима! — я терпел —
Но я отец! — Дочь лишена рассудка,
Сын на краю позорныя могилы,
Имение потеряно… о боже! боже!
Нет! Аврааму было легче самому
На Исаака нож поднять… чем мне!..
Рвись сердце! рвись! прошу тебя — и вы
Долой густые волосы, чтоб гром
Небес разил открытое чело!

(Рвет волосы.)


Сын! дочь! имение! червонцы!
Всё, всё!..

(ломая руки)


потеряно навек!

(Входят два человека с носилками.)


О горе! горе мне! о горе! горе!

(Жид убегает.)

(Два человека с удивлением глядят.)

1-й гробовщик


Везде одно отчаянье да казни;
Конечно этот человек не мало
Имел несчастья.

(Показывая на дверь, куда ушел Моисей.)

2-й гробовщик


Да! как волосы он рвал!

1-й гробовщик


Он жид, однако ж я его жалею!..

2-й гробовщик

27