Том 5. Драмы - Страница 7


К оглавлению

7

(Фернандо обнимает ее и она его.)


О, если счастье неба будет
Иметь так много горечи, как этот
Единый поцелуй, то я бы отказался
От рая добровольно. Ах! Эмилия!
Ступай ты лучше в монастырь,
Ступай в обитель — скрой себя от света,
Умри!.. предвижу много страшного!..
О, если б никогда ее не знал я!

(Звон.)


Полночь!.. прости!.. но что за шорох…

(Молчанье.)


Мы пропали!
Я позабыл калитку затворить…
Беги!.. беги!..

Эмилия


Спаси нас царь небесный!

(Уходит на балкон и скрывается.)

Фернандо (вынимает шпагу)


Кто там! заплатишь дорого
За это любопытство мне!

(Ударяет по кусту, вскрикнув выползает жид седой и бросается на колени.)

Моисей


Помилуй…
Яви, что жалость у испанца есть.

Фернандо


Вздор, вздор… ты слышал — и умрешь.
Признайся, ты подослан.

(Шпагу подставляет к горлу.)

Моисей (на коленях)


Нет.

Фернандо


Ты лжешь…

Моисей


Страшись убить напрасно старика;

(кидается в ноги, обнимает колени)


Спаси меня… у нас ведь бог один…
Меня преследуют… быть может, твой
Отец в живых… я сам отец… о, для него —
Спаси меня, от инквизиции…
Возьми именья половину… но зачем
Ругаться попусту над сединами —
Тебе заплотит бог твой… у меня
Есть дочь, что будет с нею, если ты
Меня не пощадишь… что будет с нею…
О! сжалься, сжалься!

Фернандо


У тебя есть дочь!..
А я хотел?.. о… нет! довольно в свете
Сирот и без нее… возьми

(кидает ему не глядя плащ и шляпу)


надень!..
Иди за мной — ни слова… или смерть!..
Ни слова — я хочу тебя спасти!..

Моисей


Как!.. как!..

(Молчание. Жид в изумлении. Испанец с презреньем глядит на него.)


Клянусь Иерусалимом,
Что он не христианин… это верно.

(Надевает плащ и шляпу.)

Фернандо


Собака! что сказал ты… что сказал ты?..
Не смей закон мой поносить при мне…
Пойдем.

(Являются издали факелы и люди с другой стороны)

Моисей (тихо про себя)


Но, если он меня предаст,
Но если он…

Фернандо


Ты видишь факелы! пойдем

Действие второе

Сцена I

(В доме Соррини, комната, где он угощает бродяг, чтоб они ему служили. Несколько испанцев сидят за двумя столами, кричат, смеются и пьют.) (Слуги разносят вины.)

1-й испанец (бродяга)


Да, если инквизиция святая
На тот конец учреждена была,
Чтоб нас кормить, то дай бог ей здоровья…
Соррини впрочем очень добрый малый,
Хотя ханжит немного — но с летами,
Когда придет пора рассудка, можно
Надеяться на исправленье.

2-й испанец


Ты, конечно,
Ослеп и белое за черное берешь,
Как все слепые… ха! ха! ха!.. не так ли?

(Пьет.)

1-й испанец


Могу заверить вас, друзья мои,
Что молод патер наш. — Не телом, так душой.
Как любят женщины его поныне,
И как он сам их любит, вопреки закону!

3-й испанец


Он женщинами столько же любим,
Как нами!..

1-й испанец


Разве ты его не любишь?

3-й испанец


Ну да! когда накормит хорошо.
Но, ergo, эта нежная любовь
Проходит с голодом и с жаждой!..

4-й испанец


А я готов побиться об заклад,
Что наш Соррини плутни затевает
Опять. Уж эти угощенья не к добру.
Так, — помнишь ли: ему хотелось,
Чтоб мы зарезали Дон Педро
И дом его сожгли?.. Уж то-то пиршество
Он задал нам — или в другой раз,
Пред тем, чтоб нам велеть похитить для него
Красавицу бургосскую, от тетки.
Вот дьявольское было дело! — positum:
Теперь он также затевает плутни!..

1-й испанец


Эх! что нам в том! ведь надо ж есть и пить, притом же
Он наш заступник в инквизиции.

3-й испанец


Однако же не худо бы ему
Своим гаремом поделиться с нами;
Не то все гурии завянут — или
Им будет слишком тесно наконец.

5-й испанец (за другим столом)


Вина! (кричит.)

Слуга


Сейчас… в минуту…

5-й испанец


К чорту ждать! вина!
Будь проклят ты с своим Сорринием!..

Слуга (подает стакан)


Вот вам вино.

5-й испанец


Прегадкое, с водой.
Поди ты к чорту с ним — ракалия!..

(Бросает стакан на пол и обливает 2-го испанца.)

2-й испанец (горячо)

7